Wednesday, August 11, 2010

Short Story?

 I just started piecing my 'Short Story' Schnibbles as the background fabric finally arrived (Bella Solid PFD White). First I found a little copy-paste error in the 'Schnibbles, times two' book on p. 78 (of course the Companion Angle has to be aligned with the the 1 1/2" (center) and 2 1/2" line; numbers centered on the ruler). No problem, just wanted to let you know.

Ich habe gerade mit dem Piecen des 'Short Story' Schnibbles angefangen, da der Hintergrundstoff endlich angekommen ist (Bella Solid PFD White). Einen kleinen Copy-Paste-Fehler hab ich im 'Schnibbles, times two' Buch auf Seite 78 gefunden (das Companion Angle Lineal muss natürlich an der 1 1/2" (Naht) und 2 1/2" (unten) Linie ausgerichtet werden). Kein Problem, wollte es nur mitteilen.
The center of the finished double hour glass block has to be aligned with the 2 1/8" mark of the ruler to square it up. Although the 1/8" mark is substituted with the number, there's an easy way to do this: just place the diagonal line on the seam, then align the 1/8" marks opposite to those with the crossing diagonal. I know, for most of you it's trivial...but maybe it helps anyway ;o).

Beim Begradigen des Blocks soll der Kreuzungspunkt an der 2 1/8"-Linie ausgerichtet werden. Da bei meinem OLFA-Lineal die 1/8"-Linie durch die Zahlen überdeckt sind, kann man das trotzdem einfach tun, indem die Diagonale an der Nahtlinie orientiert wird und die kreuzende Diagonale mit den anderen 1/8" Markierungen in Übereinstimmung gebracht werden. Wahrscheinlich ist das für die meisten nichts Neues...aber vielleicht hilft es ja doch jemandem ;o).
When I made the first blocks I made them according to the diagrams in the book regarding the placement of the patches. Well. It may be due to the late hours, but something doesn't match at all:
When piecing the DHG half blocks together the way the diagrams indicate, the seam allowance can't go clockwise...they have to lie counterclockwise (seen from the wrong side, not shown in photo). Only the reverse placement results in a clockwise seam allowance. I know, as long I piece all my blocks the same way it won't matter, but it was something that bugs me. I'm such a person ;o). Did I miss something? Or does she mean the direction when looking 'through' the fabric from the right side???

Als ich die ersten Double Hour Glass-Blöcke anhand der Diagramme im Buch zusammengesetzt habe, ist mir aufgefallen, dass das Ganze nicht ganz passt. Wenn man es nämlich so näht, kann die Nahtzugabe gar nicht im Uhrzeigersinn gebügelt werden...sie liegen gegen den Uhrzeigersinn (von der linken Seite aus gesehen, aber nicht im Foto dargestellt). Im Uhrzeigersinn liegen sie erst, wenn die einzelnen Quarter Quare Triangles revers zusammen genäht werden. Mir ist schon klar, dass es egal ist, wie rum die NZGs liegen, solange ich es nur konstant für alle Blöcke gleich mache. Aber irgendwie hat mich das gestört, dass ich es loswerden musste ;o). Hab ich irgendetwas verpasst? Oder ist die Richtungsangabe der Nahtzugaben ausgehend von der rechten Stoffseite gemeint???

Bye for now,
Julia

2 comments:

  1. I'm confused just reading about your dilema, the blocks look good to me!

    ReplyDelete
  2. Hallo Julia,
    ich bin froh dass ich nicht die erste bin, die kommentiert *grins*, weil ich weiss auch nicht was Du hast, für mich sehen die Blöcke auch gut aus. Klar ist es schöner wenn die NZGs "immer" in eine Richtung laufen, aber jetzt mal ganz ehrlich, andere sehen das sowieso nicht, nur man selber. Also gräm Dich nicht.
    Lieben Gruss
    Marion

    ReplyDelete

Danke, dass Du Dir die Zeit nimmst, einen Kommentar zu hinterlassen - ich freue mich über jeden einzelnen!

Thanks for taking the time commenting on my blog - I appreciate every single one!